Quick Jump Menu
Categories
There are no subcategories in this category.
41 Rules regarding Lock and Unlock in memoQ

Title : Can my translators unlock segments? Context : You pre-translate and lock segments before sending out your files for translation, but at times you would like your translators to be able to unlock these segments. Description : Up to v4.5, Reviewer 2…

42 Starting a memoQ server without having a server manager installed

Title : How to start my memoQ server without having a server manager installed Context : You wish to start your memoQ server manually, without using a server manager account. Fix : Start the server service directly from the Start → services.msc menu (memoQ…

43 Statistic scope radio buttons grayed out

Title: Why some statistic options are grayed out when opened from Project home. Description: You wish to generate statistics, but some of the Scope choices are grayed out (Active document, From cursor, Selection, Work on views). How to: You can only perform…

44 Switching from 32bits to 64bits

Title : Upgrading from 32 bits to 64 bits Context : You have memoQ 6 installed and would like to run a native 64 bits version. Please note that you must be running a 64 bits version of Windows as a requirement. Description : If you have memoQ 6.0.5x or later…

45 Termbase matches - use of asterisk and pipe character

Title : Termbase matches - use of asterisk and pipe character Context : You are editing, or entering content into a TermBase. Description : Use the asterisk to mark the word right before the alternate endings. For example support* would match support, supported,…

46 Trados bilingual doc//rrtf files with footnotes

SPECIAL THANKS go to Kevin Lossner (www.translationtribulations.com) for his help developing this workaround. Context: you customer needs a "Trados-compatible bilingual doc" (aka "uncleaned" document) delivered, and said document contains footnotes. By default,…

47 Translating DWG and DXF files

• If your client does have AutoCAD, then he could use the small "Trans" plugin, which creates an RTF file you can easily process with memoQ: http://www.xanadu.cz/en/apps/trans/ The limitation though, is that is doesn't support double byte languages nor…

48 Translating embedded content

Title : Translate embedded content in a PPT or PPTX Context : You have a PowerPoint format file which includes embedded content (XLSX for instance). Description : You can either use memoQ5 with Microsoft Office installed, or simply memoQ6 to translate the…

49 TTX files not displayed correctly after being imported

Title : TTX files not displayed correctly after being imported Context : You've just imported a TTX file in memoQ and it just shows double check marks in the file list. When you open the file, it shows nothing. Fix : Please pre-segment this file in TagEditor…

50 Viewing changes made by reviewer

Title: Viewing changes made by reviewer Context: A document is sent for review and, on getting it back, the translator and/or PM want to see the changes by the reviewer Description: It is very easy to see the changes if the document is versioned. Versioning…